Прилагательные в немецком языке. Имя прилагательное в немецком языке Немецкий язык предложения с качественными прилагательными

Привет друзья. В немецком языке если прилагательное стоит перед существительным, то оно может склоняться (менять окончания) в зависимости от падежа, рода и числа существительного.

Существует 3 схемы склонения немецких прилагательных в зависимости от артикля перед существительным:

  1. слабое склонение (с определённым артиклем),
  2. сильное склонение (без артикля)
  3. смешанное склонение (склонение с неопределённым артиклем).

Имена прилагательные в немецком языке склоняются тогда и только тогда, когда они стоят перед именем существительным:

красный стол - roter Tisch
красному столУ - rotem Tisch

Как же понять, по какому типу склоняется то или иное прилагательное в конкретном случае?

  1. Если прилагательное стоит перед существительным без сопровождающего слова, то оно склоняется по сильному типу.
  2. Если сопровождающее слово есть, но неоднозначно показывает род число и падеж, то прилагательное склоняется по смешанному типу.
  3. Если сопровождающее слово есть и однозначно показывает род, число и падеж, то прилагательное склоняется по слабому типу.

Сильное склонение - это склонение без какого-либо артикля или слов, выполняющих функцию артикля. В сильном склонении окончание прилагательного должно указывать на падеж существительного, и поэтому совпадает с окончаниями определённых артиклей.

Внимание! Сильное склонение во множественном числе также применяется, если перед прилагательным стоят:

  • количественные числительные (zwei, drei …);
  • слова viele, mehrere, einige, wenige.

Дело в том, что числительные (количественные, т.е. zwei и т.д.) падежных окончаний не имеют, как и ein paar . C ними нужно сильное склонение: Er kauft ein paar / zwei rote Äpfel (Akksuativ , мн.ч.). Слова viele, mehrere, wenige, einige функционируют как прилагательные. Их самих надо склонять и после них тоже ставить сильное склонение: Ich habe viele interessante Bücher (Akksuativ , мн.ч.).

Сильное склонение прилагательных таблица

Слабое склонение - это склонении с определённым артиклем . В слабом склонении прилагательному не нужно указывать на падеж существительного, т. к. эту функцию уже выполняет определенный артикль. Здесь используются всего 2 окончания: -en и -e .

Помимо определённых артиклей, ряд других слов требуют слабого склонения слова

  • Во всех родах и числах: dieser (этот), jener (тот), jeder (каждый), mancher (некоторый), solcher (такой), welcher (какой);
  • Во множественном числе (Plural ): притяжательные местоимения (meine, deine и т. п.), keine (никакие), alle (все), beide (оба), sämtliche (в значении alle).

(*)Не забывайте, что многие существительные тоже изменяются по падежам. Подробнее можно почитать в правилах склонения существительных.

Обратите внимание, что в 5 случаях в единственном числе используется окончание -e . Это Nominativ (именительный падеж) и случаи, когда артикль совпадает с формой именительного падежа: в Akkusativ женского и среднего рода.

Слабое склонение прилагательных таблица

Смешанное склонение - это склонение с неопределённым артиклем и аналогичными словами. Поскольку неопределённый артикль есть только в единственном числе, смешанное склонение прилагательных существует только в единственном числе.

Помимо неопределённого артикля (ein ), смешанное склонение используется после:

  • притяжательных местоимений (mein, dein, sein, ihr, unser, euer ) (за исключением множ.числа);
  • отрицания kein (за исключением множ.числа).

Иногда смешанное склонение не выделяют в отдельную группу, поскольку новых окончаний в смешанном склонении не появляется: просто иногда используются окончания сильного, а иногда слабого склонения. Если неопределённый артикль (или слова из списка выше) указывает на падеж существительного, то прилагательное используется с окончанием слабого склонения. В противном случае берётся окончание сильного склонения.

Например, что в Nominativ и Akkusativ среднего рода используется форма артикля/местоимения/отрицания ein/mein/kein , по которой не понять, какой это падеж/род. По этой причине здесь нужно использовать окончание сильного склонения: ich lese ein gutes Buch / das ist ein neues Buch . Но в мужском роде в Akkusativ после einen/meinen/keinen уже окончание слабого склонения: ich brauche einen neuen Kühlschrank .

Смешанное склонение прилагательных таблица

Склонение прилагательных в немецком языке

Имя прилагательное (das Adjektiv) представляет собой часть речи, обозначающую признак, качество или свойство определенного предмета. Основными функциями имени прилагательного в немецком являются характеризующая и изобразительная функции: описание свойств, качеств, признаков, характеристик неодушевленного или одушевленного предмета, явления, действия и пр. Исходя из этого имя прилагательное отвечает на вопросы какой? — welcher? / какое? – welches? / какая? какие? – welche? или как? – wie? Имя прилагательное в немецком нередко называют «das Wiewort».

Das Tier sah (wie?) erschrocken und unglü cklich aus. – Животное выглядело (как? каким?) напуганным и несчастным.

In unserem Unternehmen schenkt man dem Einsatz von (welchen?) modernen Technologien (welche?) eine grosse Aufmerksamkeit. – На нашем предприятии внедрению (каких?)новейших технологий уделяется (какое?) большое внимание.

Имена прилагательные в немецком языке могут быть относительными или качественными. Относительные прилагательные могут обозначать материал, из которого изготовлен предмет, вещество, из которого он состоит, временные или пространственные характеристики предмета, его форму или уникальность и пр. Относительные прилагательные не могут иметь степени сравнения, то есть обозначаемый ими признак не может быть выражен в большей или меньшей степени. Многие относительные прилагательные не могут быть употреблены в краткой форме. Например: золотые серьги – goldene Ohrringe, магнитные свойства – magnetische Eigenschaften, повседневные заботы – alltä gliche Sorgen, атлантические течения – atlantische Strö mungen, четырехугольные фигуры – viereckige Figuren, однозначное мнение – eindeutige Meinung.

Среди немецких прилагательных качественные являются наиболее многочисленными. В отличие от относительных, все качественные прилагательные могут выступать в предложении в полной и краткой форме, а также имеют три степени сравнения: положительную (нейтральная форма, не содержащая указания на степень выраженности качества), сравнительную (передающую большую или меньшую степень выраженности определенного качества) и превосходную (характеризующую высшую или низшую степень выраженности какого-либо качества).

Mein Freund ist ein erfolgreicher Unternehmer. – Мой друг – успешный бизнесмен (предприниматель ). (полная положительная форма, определение к существительному)

Als Unternehmer ist mein Freund sehr erfolgreich . – Мой друг очень успешен как (в качестве) предприниматель. (краткая положительная форма, часть составного именного сказуемого)

Mein Freund ist ein erfolgreicherer Unternehmer, als mein Bruder. – Мой друг более успешный предприниматель , чем мой брат . (полная форма, сравнительная степень, определение к существительному)

Als Unternehmer ist mein Freund erfolgreicherer , als mein Bruder. – Как частный предприниматель мой друг успешнее моего брата . (краткая форма, сравнительная степень, часть составного именного сказуемого)

Als Unternehmer ist mein Freund am erfolgreichsten . — Как предприниматель мой друг является самым успешным. (превосходная степень, краткая форма, часть составного именного сказуемого)

Meinen Freund hält man für den erfolgreichsten Unternehmer in unserer Stadt. — Моего друга считают самым успешным предпринимателем в нашем города . (превосходная степень, полная форма, определение к существительному)

Предложении может выступать в одной из двух функций – либо в атрибутивной, либо в предикативной. Выступая в предложении в функции атрибутива, прилагательное употребляется в согласуемой с существительным форме. В форме предикатива прилагательное употребляется в предложении в краткой неизменяемой форме. Например:

Hübsche Mädchen ziehen immer die Aufmerksamkeit auf sich. — Красивые девушки всегда привлекают внимание к себе. (В данном случае прилагательное в полной форме «hübsche» согласуется с существительным в числе, падеже и роде).

Junge dchen sind oft besonders bsch. – Молодые девушки зачастую особенно привлекательны. (В этом случае прилагательное «junge » согласуется с последующим существительным, а прилагательное «bsch » используется в краткой форме и выступает именной частью сказуемого).

Форма, в которой употребляется прилагательное, зависит от того, с какой частью речи оно в данной ситуации сочетается. В полной форме прилагательное может выступать только в паре с существительным, характеризуя его признак. Имя прилагательное в немецком может употребляться в речи

  • с именем существительным: предшествующие дни die bisherigen Tage, существенная роль – eine wesentliche Rolle, необыкновенное шоу – eine aussergewö hnliche Schau;
  • с наречием: далеко внизу – tief unten, далеко впереди – weit vorne, всегда в срок (своевременный) — immer rechtzeitig ;
  • с глаголом: Во время нашей поездки в Австрию погода была великолепная. – hrend unserer Reise nach Ö sterreich war das Wetter herrlich . Все советы моего друга всегда конструктивны и своевременны. – mtliche Ratschlä ge meines Freundes sind konstruktiv und rechtzeitig . Она возвратилась из отпуска очень счастливой. – Sie kehrte aus dem Urlaub sehr glü cklich zurü ck.
  • с прилагательным: типично русский менталитет – die typisch russische Mentalitä t, по-летнему теплые осенние дни — die sommerlich warmen Herbsttage, необыкновенно красивая мелодия – eine unwahrscheinlich schö ne Melodie .

Атрибутивных словосочетаний в немецком значительно меньше, чем в русском языке, поскольку словосочетания прилагательные + существительные зачастую заменяются на сложные существительные, например: электрическая цепь – der Stromkreis, рейсовый полет – der Linienflug, деревянная табуретка – der Holzhocker.

На основании различий в способе словообразования прилагательные подразделяются на простые (зеленый – grü n, бледный — blass, тупой – stumpf ), сложные (мертвенно-бледный totenbleich, бледно-голубой — schwachblau, иссиня-черный – rabenschwarz ) и производные (удивительный – wunderbar, оживленный, бойкий – lebhaft, медленный – langsam ).

Имя прилагательное в немецком языке склоняется, при этом тип склонения определяется наличием или отсутствием артикля или местоимения перед существительным и тем, какой это артикль (неопределенный или определенный) и к какой категории относится употребленное местоимение. Всего имеется три типа склонения: слабое, сильное и смешанное.

  • По слабому типу происходит склонение прилагательных после определенного артикля и местоимений, четко определяющих род и падеж (указательных, некоторых вопросительных, отрицательных, притяжательных во множественном числе). При этом падежным окончанием прилагательного будет –е или –en — в зависимости от числа и рода существительного.
Падеж \ перевод выгодное предложение (средний род, определенный артикль) эта хитрая лиса (мужской род, указательное местоимение) какая новая группа (женский род, вопросительное местоимение) никакие современные дома (множ. число, отрицательное местоимение)
Nominativ das vorteilhafte Angebot dieser schlaue Fuchs welche neue Gruppe keine moderne Häuser
Genitiv des vorteilhaften Angebotes dieses schlauen Fuchses welcher neuen Gruppe keiner modernen Häuser
Dativ dem vorteilhaften Angebot diesem schlauen Fuchs welcher neuen Gruppe keinen modernen Häusern
Akkusativ das vorteilhafte Angebot diesen schlauen Fuchs welche neue Gruppe keine moderne Häuser
  • По сильному типу происходит склонение прилагательных при отсутствии перед существительным определенного артикля или соответствующего местоимения, четко указывающих на его грамматические категории, после количественных числительных и неопределенных местоимений (многие — viele, mehrere, некоторые — einige, wenige ).
Падеж \ перевод выгодное предложение (средний род) хитрая лиса (мужской род) новая группа (женский род) четыре современных дома (множ. число, колич. числительное) много полезных вещей (неопред. местоимение)
Nominativ vorteilhaftes Angebot schlauer Fuchs neue Gruppe vier moderne Häuser viele nützliche Sachen
Genitiv vorteilhaften Angebotes schlauen Fuchses neuer Gruppe vier moderner Häuser vieler nützlicher Sachen
Dativ vorteilhaftem Angebot schlauem Fuchs neuer Gruppe vier modernen Häusern vielen nützlichen Sachen
Akkusativ vorteilhaftes Angebot schlauen Fuchs neue Gruppe vier moderne Häuser viele nützliche Sachen
  • Под смешанным типом склонения понимается склонение прилагательного при существительном с неопределенным артиклем, притяжательным местоимением или отрицанием kein в единственном числе. Данный тип совмещает в себе и признаки слабого, и признаки сильного склонения. При этом Nominativ и Akkusativ совпадают с сильным, а Dativ и Genitiv – со слабым типом склонения имени прилагательного в немецком.
Падеж \ перевод выгодное предложение (средний род, неопределенный артикль) хитрая лиса (мужской род, неопределенный артикль) её новая группа (женский род, притяжат. местоимение) не современный дом (отрицание kein)
Nominativ ein vorteilhaftes Angebot ein schlauer Fuchs ihre neue Gruppe kein modernes Haus
Genitiv eines vorteilhaften Angebotes eines schlauen Fuchses ihrer neuen Gruppe keines modernen Häuses
Dativ einem vorteilhaften Angebot einem schlauen Fuchs ihrer neuen Gruppe keinem modernen Haus
Akkusativ ein vorteilhaftes Angebot einen schlauen Fuchs ihre neue Gruppe kein modernes Haus

Имя прилагательное (прил.) в немецком дает определение, характеристику качеств или свойств предмета, лица, состояния или действия и в соответствии с этим отвечает на вопросы «какой? – welcher? как? — wie?» и т.п. Примерами немецких прил. могут служить следующие слова: однозначный – eindeutig; многозначительный, важный – bedeutsam; глубокий – tief; пасмурный, хмурый – trübe; плодотворный, плодовитый – fruchtbar; простой – einfach; сложный – kompliziert и т.д. В речи прил. могут сочетаться с самыми разными частями речи: это могут быть существительные, другие прилагательные, наречия, глаголы. Например: элегантная юбка – der schicke Rock, цветное постельное белье – die bunte Bettwäsche; прозрачная бутылка – die durchsichtige Flasche; толстая тетрадь – das dicke Heft; немецкое прилагательное – das deutsche Adjektiv; типично баварское произношение – typisch bayerische Aussprache; быстро бежать – schnell laufen; медленно ползти – langsam kriechen; глубоко внизу – tief unten и т.д.

Прил. могут употребляться в речи в атрибутивной и предикативной функции. В атрибутивной функции употребляются прил. в полной (изменяемой) форме, а в предикативной – в краткой (неизменяемой). Прил. в полной форме согласуются с существительными в падежах, числах и родах, например:

  • Das kleine Mädchen hat ihren neuen Freunden eine spannende Geschichte erzählt. – Маленькая девочка рассказала своим новым друзьям захватывающую историю (полные изменяемые формы: 1 – Neutrum, Singular, Nominativ; 2 – Plural, Dativ; 3 – Femininum, Singular, Akkusativ).
  • Die Zusammenarbeit mit neuen Kollegen war interessant und lustig . – Совместная работа с новыми коллегами была интересной и веселой (1- полная форма Plural Dativ; 2, 3 – краткие формы).
  • Anna hat heute ein typisch chinesisches Gericht zubereitet. – Анна сегодня приготовила типично китайское блюдо (1 – краткая форма; 2 – полная форма Neutrum, Singular, Akkusativ).

Склонение прил. происходит в зависимости от того, употребляется ли определяемое данным прил. существительное с определенным или неопределенным артиклем, местоимением или же без таковых. Рассмотрим различные случаи склонения имени прил. в немецком языке на следующих примерах:

Падеж / род

Neutrum — das

Maskulinum — der

Femininum — die

перевод

(современный) высотный дом (старая) башня (русская) клавиатура

Singular

Nominativ

das Hochhaus der Turm die Tastatur
das moderne Hochhaus der alte Turm die russische Tastatur
ein modernes Hochhaus ein alter Turm eine russische Tastatur
modernes Hochhaus alter Turm russische Tastatur

Genitiv

des Hochhauses des Turmes der Tastatur
des modernen Hochhauses des alten Turmes der russischen Tastatur
eines modernen Hochhauses eines alten Turmes einer russischen Tastatur
modernen Hochhauses alten Turmes russischer Tastatur

Dativ

dem Hochhaus dem Turm der Tastatur
dem modernen Hochhaus dem alten Turm der russischen Tastatur
einem modernen Hochhaus einem alten Turm einer russischen Tastatur
modernem Hochhaus altem Turm russischer Tastatur

Akkusativ

das Hochhaus den Turm die Tastatur
das moderne Hochhaus den alten Turm die russische Tastatur
ein modernes Hochhaus einen alten Turm eine russische Tastatur
modernes Hochhaus alten Turm russische Tastatur

Plural

Nominativ

die Hochhäuser die Türme die Tastaturen
die modernen Hochhäuser die alten Türme die russischen Tastaturen
moderne Hochhäuser alte Türme russische Tastaturen

Genitiv

der Hochhäuser der Türme der Tastaturen
der modernen Hochhäuser der alten Türme der russischen Tastaturen
moderner Hochhäuser alter Türme russischer Tastaturen

Dativ

den Hochhäusern den Türmen den Tastaturen
den modernen Hochhäusern den alten Türmen den russischen Tastaturen
modernen Hochhäusern alten Türmen russischen Tastaturen

Akkusativ

die Hochhäuser die Türme die Tastaturen
die modernen Hochhäuser die alten Türme die russischen Tastaturen
moderne Hochhäuser alte Türme russische Tastaturen

Может быть простым, производным или сложным. Производные прил. являются образованными от других частей речи посредством добавления к последним (а точнее – к их основам) различных префиксов (приставок) и постфиксов (суффиксов), а сложные – путем словосложения, например:

  • простые прил.: дерзкий – frech, ясный – klar, коричневый – braun, гладкий – glatt, сильный – stark;
  • производные прил.: жадный – gierig, жестокий – grausam, спорный – streitbar, мягкий – kuschelig, выгодный – vorteilhaft, драматический – dramatisch, невероятный – unglaublich, изначальный — ursprünglich;
  • сложные прил.: цвета еловой хвои – tannengrün, синий морской – marineblau.

Производные прилагательные

В большинстве случаев имена прил. образуются от существительных, глаголов и прил. посредством добавления к основе различных приставок и суффиксов, например:

Исходное слово (существительное, прил., числительное) Приставка / суффикс Значение, оттенок (при наличии) Прилагательное

Приставки

klar – ясный, прозрачный отрицание unklar – неясный, мутный, туманный
wichtig – важный, значительный unwichtig – незначительный, неважный
alt — старый древность, изначальность uralt – древний, очень старый
sächlich – деловой, существенный ursächlich — причинный

Суффиксы

die Neugier — любопытство neugierig
der Stress – стресс, напряжение stressig – напряженный, стрессовый
das Wort — слово

Lich

wörtlich – буквальный, дословный
der Sport — спорт

Lich

sportlich — спортивный
der Stand — состояние

Haft

standhaft – непоколебимый, стойкий, устойчивый
die Fabel – басня, вымысел, фантазия

Haft

fabelhaft – баснословный, фантастический, невероятный
das Silber — серебро

-(e-r)n

отношение к какому-либо материалу, веществу silbern — серебряный
das Blei — свинец

-(e-r)n

bleiern — свинцовый
der Stein — камень

-(e-r)n

steinern — каменный
die Praktik — практика

Isch

praktisch — практический
die Ästhetik — эстетика

Isch

ästhetisch — эстетический
Nürnberg — Нюрнберг отношение к определенному городу Nürnberger — нюрнбергский
Bamberg- Бамберг Bamberger — бамбергский
auswechseln – заменять, сменять auswechselbar – сменный, заменяемый
lösen — решать, разрешать lösbar — решаемый, разрешимый
schweigen — молчать schweigsam — неразговорчивый, молчаливый
lang – долгий, длительный langsam — медленный

Полусуффиксы

das Geheimnis — тайна

Voll

полнота какого-либо качества geheimnisvoll — таинственный
der Reiz – привлекательность, заманчивость

Voll

reizvoll – привлекательный, заманчивый, возбуждающий, захватывающий
das Wasser — вода

Reich

wasserreich — полноводный
das Kupfer — медь

Reich

kupferreich – с большим (высоким) содержанием меди
das Wasser — вода малое количество, недостаток качества wasserarm – безводный, мелководный, маловодный
die Energie — энергия energiearm – с малым запасом энергии, низкокалорийный
die Arbeit — работа отсутствие arbeitslos — безработный
der Vater — отец vaterlos – без отца
das Blei — свинец

Frei

bleifrei – без содержания свинца
der Einwand – оговорка, поправка

Frei

einwandfrei – безупречный, безоговорочный
der Ball – мяч, шар

Förmig

сравнение с формой ballförmig – шаровидный, шарообразный
die Linie — линия

Förmig

linienförmig – в форме (виде) линии
eigen – собственный, специальный

Artig

сравнение с видом, образом eigenartig – необычный, своеобразный
einzig — единственный

Artig

einzigartig – единственный в своем роде
das Verhältnis – отношение, соотношение

Mässig

verhältnismässig – относительный, соразмерный
der Plan — план

Mässig

planmässig – соответствующий плану, плановый, планомерный
der Mensch — человек

-ähnlich

схожесть, аналогия menschenähnlich — человекообразный
das Tier – зверь, животное

-ähnlich

tierähnlich — звероподобный
sehen — видеть

Wert

достойный, заслуживающий чего-либо sehenswert – достойный (заслуживающий) внимания (чтобы увидеть)
der Preis – цена, стоимость

Wert

preiswert – недорогой, доступный по цене, оправдывающий свою цену
glauben – верить, доверять

Würdig

glaubwürdig – заслуживающий доверия, достоверный, правдоподобный
die Achtung – уважение, почтение, внимание

Würdig

achtungswürdig – достойный (заслуживающий) уважения
vier — четыре

Fach

vierfach — четырехкратный
zehn — десять

Fach

zehnfach — десятикратный

Примечания к таблице:

  • постфикс –lich в некоторых случаях указывает на регулярность, периодичность, например: год – das Jahr => ежегодный – jährlich, неделя – die Woche => еженедельный – wöchentlich и т.д.;
  • постфикс –er используется при образовании имен прил. в немецком языке от названий различных городов; при этом образованные прил. также пишутся с заглавной буквы, например: Hamburg – Hamburger;
  • при помощи суффикса –bar прил. образуются от переходных глаголов (их основ), например: двигать, регулировать, переставлять – verstellen => подвижный, регулируемый, переставляемый – verstellbar;
  • при помощи постфикса –sam образуются прил. от основ глаголов, существительных и прилагательных;
  • под полусуффиксами понимаются такие постфиксы, которые в свое время образовались из различных прил. и сохранили в себе частично их семантику;
  • прил. с полусуффиксами –würdig, -wert чаще всего образуются от основы неопределенной формы глаголов при помощи соединительного элемента –s-;
  • постфикс –fach служит для образования имен прил. от числительных.

Сложные прилагательные

Сложные немецкие прил. в обычном случае имеют в своем составе две основы. В большинстве случаев одна из основ принадлежит существительному, а вторая – прилагательному. В таких сложных прил. первая часть, как правило, представляет собой то, с чем сравнивается вторая, однако встречаются случаи, когда они являются равноправными, например: die Olive + grün (олива + зеленый) => olivengrün (оливково-зеленый); die Butter + weich (масло + мягкий) => butterweich (мягкий, как масло); scwach + sinnig (слабо + разумный) => schwachsinnig (слабоумный); die Reparatur + freundlich => reparaturfreundlich (ремонтопригодный); die Umwelt + freundlich => umweltfreundlich (безопасный для окружающей среды, экологичный); taub + stumm (глухой + немой) => taubstumm (глухонемой).

– вы уже видели в моем блоге, а сегодня на очереди – немецкие прилагательные, а точнее – выжимка из наиболее употребимых.

Учить наиболее употребительные иностранные слова в первую очередь – это путь к быстрому овладению языка. Хотя словари и состоят из десятков, а иногда сотен тысяч слов – в своей повседневной жизни мы используем лишь малую их часть… Но об этом поподробнее в другой раз. Сейчас же давайте окунемся в мир немецких прилагательных.

Ниже приведены немецкие прилагательные с простейшими примерами их использования.

Немецкие прилагательные: 60 самых важных из них!

groß – большой

Unsere Familie bewohnt ein großes Haus. – Наша семья живет в большом доме.

schnell – быстрый

Mein Herz schlägt schnell . – Мое сердце бьется сильно.

lecker – вкусный

Die Großmutter kocht zu Mittag einen leckeren Borschtsch. – Бабушка готовит на обед вкусный борщ.

hoch -высокий

Ein hoch gewachsener Sportler betrat die Turnhalle. – В спортзал вошел высокий спортсмен.

tief -глубокий
In den Bergen fanden wir einen tiefen See. – В горах мы нашли глубокое озеро.

dumm – глупый

Stell mir keine dummen Fragen. – Не задавай мне глупых вопросов.

hungrig -голодный

Mein Sohn ist sehr hungrig . – Мой сын очень голодный.

reich – богатый

Sie hat reiche Eltern. – У нее богатые родители.

arm -бедный

Der Schriftsteller wurde in einer armen Bauernfamilie geboren. – Писатель родился в бедной крестьянской семье.

heiß – горячий

Warum trinkst du den Kaffee nicht? – Er ist noch heiß. – Почему ты не поешь кофе? – Он еще горячий.

laut – громкий

Laute Musik stört mich beim Lesen . – Громкая музыка мешает мне читать.

fertig – готовый
Das Mittagessen ist schon fertig, setzt euch an den Tisch . – Обед уже готовый, садитесь за столом.

traurig – грустный

Abends hört sie gern traurige Lieder über eine unglückliche Liebe. – По вечерам она любит слушать грустные песни о несчастной любви.

schmutzig -грязный

Wasch dir deine Hände, sie sind schmutzig. – Помой руки, они у тебя грязные.

lang -длинный

Sie hatte eine langärmlige Bluse an. – На ней была блузки с длинным рукавом.

geizig -жадный

Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. – Мне не нравится твой друг, он жадный.

flüssig – жидкий

Erdöl ist ein flüssiger Brennstoff . – Нефть является жидким топливом.

gesund -здоровый

Mir scheint, du bist noch nicht völlig gesund. – Мне кажется, ты еще не совсем здоров.

interessant – интересный

Im Fernsehen lief eine interessante Sendung. – По телевизору шла интересная передача.

krank – больной
Der kranke Junge weiß, dass seine Krankheit sehr gefährlich ist. – Больной мальчик знает, что его болезнь очень опасная.

kurz – короткий

Ich las den kurzen Brief von meinem Bruder schnell durch . – Я быстро прочитала короткое письмо брата.

schön – красивый

Wo hast du diesen schönen Ring gekauft. – Где ты купила это красивое кольцо?

leicht – легкий

Was für einen leichten Koffer du hast! – Какой у тебя легкий чемодан!

faul – ленивый

Sascha war zwar ein begabter, aber fauler Schüler. – Саша был способным, но ленивым учеником.

neugirig – любопытный
Sie haben aber ein neugieriges Kind! – Какой у вас любопытный ребенок!

klein – маленький

Aus den kleinen Äpfel habe ich Kompott gekocht . – Из мелких яблок я сварила компот.

langsam – медленный

Das war ein sehr langsamer Zug. – Это был очень медленный поезд.

jung – молодой

Als junges Mädchen begann sie hier zu arbeiten. – Она начала здесь работать еще молодой девушкой.

neu – новый

Sie haben ein ganz neues Auto. – У них совсем новая машина.

gefährlich – опасный

Die Reise nach Afrika war gefährlich. – Путешествие в Африку было опасным.

schlecht – плохой

Gestern hatte er schlechte Laune. – Вчера у него было плохое настроение.

richtig – правильный

Er gab eine richtige Einschätzung der Ereignisse in Deutschland. – Он дал правильную оценку событиям, происходящим в Германии.

einfach – простой

Das ist eine einfache Frage. – Это совсем простой вопрос.

leer – пустой

Sie fürchtete sich in dem leeren Haus. – Ей было страшно в пустом доме.

früh – ранний

Mir gefallen die früheren Erzählungen von Lermontov. – Мне нравятся ранние рассказы Лермонтова.

selten, rar – редкий

Mein Bekannter hat einen seltenen Namen. – У моего знакомого редкое имя.

frisch – свежий

In diesem Laden ist das Gemüse immer frisch. – В этом магазине овощи всегда свежие.

hell – светлый

Ihre Tochter hat langes helles Haar. – У ее дочери длинные светлые волосы.

ernst – серьезный

Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. – Новый коллега очень серьезный человек.

langweilig – скучный

Dieses langweilige Buch habe ich nicht bis zum Ende gelesen.- Эту вкусную книгу я до конца не дочитал.

schwach – слабый

Der Patient ist nach der Operation noch sehr schwach . – Пациент после операции еще очень слаб.

Немецкие прилагательные: продолжаем

ruhig – спокойный

Sei ruhig! – Будь спокойным! / Успокойся!

trocken – сухой

Der Sommer war trocken und niederschlagsfrei. – Лето было сухое, без осадков.

glücklich – счастливый

Arbeit macht mich glücklich. – Работа делает меня счастливой.

hart – твердый

Die Erde war hart wie Stein. – Земля была твердая, как камень.

dunkel – темный

Zu dieser hellen Bluse passt ein dunkler Rock. – К этой светлой блузке подойдет темная юбка.

warm – теплый

Es wehte ein warmer Wind und der Schnee begann zu schmelzen. – Подул теплый ветер и снег начал таять.

dick – толстый

Obst macht nicht dick. – От фруктов не толстеют.

dünn – тонкий

Das Mädchen hat dünne Arme und Beine . – У девочки тонкие руки и ноги.

schwer – трудный

Meine Großeltern lebten in einer schweren Zeit. – Мои бабушка с дедушкой жили в трудное время.

schwierig – тяжелый
Die Frau trug eine schwierige Tasche mit Lebensmitteln . – Женщина несла тяжелую сумку с продуктами.

eng – узкий

Durch einen schmalen Korridor gingen wir ins Zimmer. – По узкому коридору мы прошли в комнату.

klug – умный

Die Studentin ist ziemlich klug. – Студентка довольно умна.

müde – усталый

Er schien sehr müde aus. – Он казался очень усталым.

kalt – холодный

Im Februar weht der kalte Nordwind. – В феврале дует холодный северный ветер.

gut – хороший

Trotz des Alters hat er ein gutes Gedächtnis . – Несмотря на возраст, у него хорошая память.

ehrlich -честный

Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. – Все считали его честным человеком.

sauber – чистый

Bring mir bitte ein sauberes Glas. – Принеси мне, пожалуйста, чистый стакан.

breit – широкий

In den 1. Stock führte eine breite Treppe. – На второй этаж вела широкая лестница.

wichtig – важный

Das ist eine sehr wichtige Frage. – Это очень важный вопрос.

treu – верный

Ein treuer Freund lässt dich nicht im Stich. – Верный друг не оставит тебя в беде.

möglich – возможный

Man muss alle möglichen Varianten diskutieren . – Надо обсудить все возможные варианты.

lieber, teuer – дорогой

Liebe Papa! Ich gratuliere dir zum Geburtstag! – Дорогой,папа! Я поздравляю тебя с днем рождения!

Sie kaufte sich einen teuren Ring. – Она купила себе дорогое кольцо.

bekannt – известный

Ein bekannter Schriftsteller fuhr nach Amerika . – Известный писатель уехал в Америку.

tot – мертвый

Die Kinder fanden im Garten eine tote Katze. – Дети нашли в саду мертвую кошку.

niedrig – низкий

Die Gäste saßen an einem niedrigen Tisch. – Гости сидели за низким столом.

notwengig – необходимый

Die notwendigen Bücher könnt ihr in der Bibliothek bekommen. – Необходимые книги вы можете взять в библиотеке

einsam – одинокий

In einer Großstadt fühlt er sich einsam . – В большом городе он чувствует себя одиноким.

letzter – последний

Der Student beantwortete die letzte Frage richtig. – Студент правильно ответил на последний вопрос.

toll, großartig, wunderschön – прекрасный

Meine Freundin ist eine großartige Mutter. – Моя подруга – прекрасная мать.

angenehm – приятный

Deine Frau hat eine angenehme Stimme . – У твоей жены очень приятный голос.

stark – сильный

Der Kranke wird seine starken Kopfschmerzen nicht los. – У больного не проходят сильные головные боли

lustig – смешной
Dieser Schriftsteller schreibt lustige Erzählungen für Kinder.

alt – старый

Seine alten Eltern leben auf dem Lande. – Его старые родители живут в деревне.

dringend – срочный

Er bekam ein dringendes Telegramm von seiner Frau. – Он получил срочную телеграмму от своей жены.

seltsam – странный

Der Film hat bei mir einen seltsamen Eindruck hinterlassen. – От фильма у меня осталось странное впечатление.

Итак, это самая основа основ. А основу нужно закреплять прочно, иначе дом рухнет – до того как вы начнете им пользоваться. Эти немецкие прилагательные вы должны уметь переводить как с русского на немецкий, так и в обратную сторону. Так что тренируйтесь.

Еще к самым важным прилагательным можно отнести названия цветов я не стала упоминать их здесь – так как они идут отдельным списком, который вы найдете

Ну и останавливаться на этих прилагательных – не советую. Это лишь первый шаг, и если вы его хорошо закрепили, то следует расширять свой лексикон дальше. Например, узнать какие немецкие прилагательные используются при описании фруктов и овощей – они есть

Прилагательное или Adjektiv описывает свойства и отвечает на вопрос Какой? Какая ? Какое ? или Wie?

Unser neuer Kollege ist sehr nett . Er ist freundlich, höflich und offen . Er heißt Rico und kommt aus einer großen Stadt in Süddeutschland. Er ist jünger als ich, aber etwas älter als Nicole. Er hat blonde Haare, dunkelblaue Augen, breite Schultern und ein sportliches Figur. Rico zieht sich elegant an, seine hellen Hemde und dunklen Krawatten stehen ihm gut.

Все выделенные синим жирным шрифтом слова – это имя прилагательное (Adjektiv) .

Adjektiv может стоять в предложении после существительного.
Adjektiv
может стоять в предложении перед существительным.
Adjektiv
имеет степень сравнения и степень превосходства.

Adjektiv после существительного

Если прилагательное стоит после существительного – прилагательное не склоняется и не изменяется.

Mein Bruder ist klein . Das Buch ist interessant . Das Wetter ist herrlich warm .
Mein Bruder bleibt nicht immer klein . Das Buch bleibt interessant bis zum Ende. Das Wetter bleibt herrlich warm die ganze Woche.
Mein Bruder wird groß . Das Buch wird interessant . Das Wetter wird warm .

Adjektiv перед существительным

Если прилагательное стоит перед существительным – прилагательное склоняется и изменяется.

Das Auto ist schnell .
Dein Auto ist schneller .
Tims Auto ist am schnellsten .

Otto ist so groß wie Michael.
Klaus ist nicht so groß wie Otto.
Sebastian ist größer als Otto, Michael und Klaus.